Lomasakaṅgiya Thera untranslated
Lomasakaṅgiya Thera. An Arahant. In the time of Kassapa Buddha he had been a monk. After Kassapa Buddha had preached the Bhaddekarattasutta, a certain monk had talked about it to Lomasakaṅgiya, who, unable to understand it, said, “May I, in the future, be able to teach thee this Sutta!” And the other answered “May I ask thee!”
In the present age, Lomasakaṅgiya was born in a Sākiyan family of Kapilavatthu, while the other monk became the Deva Candana. Lomasakaṅgiya (so-called because he was delicate and the soles of his feet were covered with hair; MNa.ii.961 says he was so-called because he had only a little down on his body, kāyassa īsakalomasākāratāya) did not go with the Sākiyan young men who joined the Saṅgha. Noticing this, Candana appeared before him and questioned him on the Bhaddekarattasutta. Lomasakaṅgiya did not know it, and Candana reminded him of his past wish. Lomasakaṅgiya, therefore, went to consult the Buddha, and, later, wished to join the Saṅgha. He was sent back to obtain his parents’ consent. His mother, fearing for his health, would not agree, but he uttered a verse which convinced her (Thag.27). After his ordination, he went into a forest, and, when his companions warned him against the cold, he repeated the verse, and, being devoted to meditation, soon won Arahant-ship. Thaga.i.84; the story given in Ap.ii.504f., both of the past and the present, differs in several details.
According to the Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta (MN.iii.199f.; cf. Ap.ii.505, according to which, it was this Sutta which led to his becoming an Arahant), Candana visited Lomasakaṅgiya in the Nigrodhārāma in Kapilavatthu, where he lived after his ordination, and questioned him on the Bhaddekarattasutta. When Lomasakaṅgiya again confessed his ignorance, Candana taught him the verses, and then the former packed his bedding and went to Sāvatthī, where the Buddha, at his request, taught him the Sutta.
In the time of Vipassī Buddha, he offered Nāga flowers to the Buddha. Thaga.i.84; Ap.ii.504; cf. Ap.ii.450 (Nāgapupphiya); it is these latter Apadāna verses which are quoted in Thaga. See also Lomasavaṅgīsa.
Chưa dịch.