Cūḷa Subhaddā untranslated
01. Cūḷa Subhaddā 01 untranslated
Cūḷa Subhaddā 01. Culla Subhaddā. An elephant, one of the two chief consorts of Chaddanta, against whom she conceived a grudge because he preferred her rival to her. She gave gifts to a Pacceka Buddha and, as a result of her wish, she was born as Subhaddā, chief queen of the Madda king. She gave orders that Chaddanta’s tusks be brought to her, but the hunter to whom the task was entrusted killed the elephant, and on hearing of his death Subhaddā died of a broken heart. For details see Chaddanta (4)
Chưa dịch.
02. Cūḷa Subhaddā 02 untranslated
Cūḷa Subhaddā 02. Cūla Subhaddā. Daughter of Anāthapiṇḍika. At the insistent request of his friend Uggaseṭṭhi, and after consultation with the Buddha, Anāthapiṇḍika agreed to give her in marriage to Ugga’s son (according to the Aṅguttara Commentary (ii.482ff), the seṭṭhi’s name was Kāḷaka and his city was not Ugga, but Sāketa). But he was an unbeliever, and when Nigaṇṭhas came to his house on invitation, Subhaddā refused to do obeisance to them. For this she was ordered out of the house by her father-in-law; but she convinced her mother-in-law that the reasons for her behaviour were sound, and at the suggestion of the latter she prepared a meal and invited to it the Buddha and the congregation of monks, by throwing into the air from the top storey of the house eight handfuls of jasmine. The Buddha divined her thoughts and arrived with five hundred Arahants. After the meal the Buddha preached the Dhamma and Ugga and his family were converted. As a mark of favour towards Subhaddā the Buddha requested Anuruddha to stay behind at Ugganagara (Dhpa.iii.465ff; the story is also given in ANa.ii.482ff, but with several variations in detail. There seems to be a comparison between the stories of Mahā Subhaddā and Cūḷa Subhaddā. See also ANa.i.146 and Vsm.390).
Cūḷa Subhaddā, while still in her father’s house, had become a Sotāpanna, and with her sisters, Mahā Subhaddā and Sumanā, she had been entrusted with the distribution of food to the monks. Dhpa.i.128; Ja.i.93; Apa.i.81; see also Mil.383, 387.
Chưa dịch.