Rāma untranslated

01. Rāma 01 untranslated

Rāma 01. A Brahmin, skilled in physiognomy. He was one of the eight consulted by Suddhodana regarding his son, the future Buddha. Ja.i.56; Mil.236.

Chưa dịch.

02. Rāma 02 untranslated

Rāma 02. King of Benares. He suffered from a virulent skin disease, and, leaving his kingdom to his eldest son, went into the forest, where he was cured by eating medicinal herbs. In the forest he met and married Piyā, the eldest daughter of Okkāka. She suffered from the same complaint, and was cured by him. They lived in the forest with their thirty-two children. A forester recognized Rāma in the forest, and, on his return to the city, told the news to the king. The king went to the forest with his retinue and begged his father to return to the kingdom. He refused to do so, and, at his own suggestion, a city was built for him in the forest which was called Koḷiya or Vyagghapajja. Rāma thus became the ancestor of the Koḷiyans. DN­a.i.260ff.; Snp­a.355f.; cf. Mvu.i.355, where he is called Kola.

Chưa dịch.

03. Rāma 03 untranslated

Rāma 03. A Brahmin, father of the Buddha’s teacher, Uddaka Rāmaputta (q.v.). Ja.i.66; MN.i.165.

Chưa dịch.

04. Rāma 04 untranslated

Rāma 04. The Bodhisatta born as the eldest son of Dasaratha, king of Benares. He is also called Rāmapaṇḍita. He married his sister Sītā, and her devotion to him became proverbial (e.g., Ja.iv.559, 560; Cv.lxxiii.137). For Rāma’s story see the Dasarathajātaka (Ja 461). Certain ruling princes of Ceylon claimed descent from Rāma e.g., Jagatipāla (q.v.). Rāma’s fight with Rāvaṇa and the incidents recounted in the Rāmāyaṇa are mentioned only in the later Pāli Chronicles, such as the Cūḷa Vaṁsa. Cv.lxiv.42; lxviii.20; lxxv.59; lxxxiii.46, 69, 88.

Chưa dịch.

05. Rāma 05 untranslated

Rāma 05. A Sākyan prince, brother of Bhaddakaccānā. He came to Ceylon, where he founded the settlement of Rāmagoṇa. Mhv.ix.9; Dpv.x.4ff.

Chưa dịch.

06. Rāma 06 untranslated

Rāma 06. Called Mātuposaka Rāma. He was an inhabitant of Benares and greatly loved his parents. He once went on business to Kumbhavatī, in the country of Daṇḍakī, and there, when the country was being destroyed owing to the wickedness of the king, Rāma thought of the goodness of his parents. The Devas were moved by the power of this thought and conveyed him safely to his mother (Ja.v.29). He was one of the three survivors of the disaster which overtook Daṇḍakī’s kingdom. MN­a.ii.602.

Chưa dịch.

07. Rāma 07 untranslated

Rāma 07. One of the palaces of Koṇḍañña Buddha in his last lay life. Bv­a.107; but see Bv.iii.26.

Chưa dịch.

08. Rāma 08 untranslated

Rāma 08. One of the generals of Gajabāhu. Rāma was once defeated by the general Deva (Cv.lxx.137, 142), but later won a victory at the Mahā Rakkha ford. Rāma received the title of Nīlagiri, which was evidently the name of his district. Cv.lxxii.12; Cv.Trs.i.299, n.1; 320, n.2.

Chưa dịch.

09. Rāma 09 untranslated

Rāma 09. The second of the future Buddhas. Anāgatavaṁsa, p. 40.

Chưa dịch.

10. Rāma 10 redirect

Redirect target: Ramma 01

Rāma 10. See Ramma.

Chưa dịch.

01. Rāmā 01 untranslated

Rāmā 01. One of the two chief women disciples of Paduma Buddha. Ja.i.36; Bv.ix.22, calls her Rādhā.

Chưa dịch.

02. Rāmā 02 untranslated

Rāmā 02. One of the two chief women disciples of Sumedha Buddha. Ja.i.38; Bv.xii.24.

Chưa dịch.