Sumaṅgala untranslated
01. Sumaṅgala 01 untranslated
Sumaṅgala 01. Aggasāvaka of Dīpaṅkara Buddha. Ja.i.29; Bv.ii.213.
Chưa dịch.
02. Sumaṅgala 02 untranslated
Sumaṅgala 02. One of the chief lay patrons of Kassapa Buddha (Bv.xxv.41; Ja.i.92). He spread the ground with bricks of gold for a space of twenty usabhas and spent an equal sum on a monastery for the Buddha. He saw a man sleeping, and thought to himself that the man must be a thief. The man conceived a grudge against Sumaṅgala, and burned his fields seven times, cut the feet off the cattle in his pen seven times, and burned his house seven times. Then knowing that Sumaṅgala loved the Buddha’s Gandhakuṭi, he also set fire to that. It was burnt down by the time Sumaṅgala could arrive there; seeing it, he clasped his hands, saying that now he could build another in its place. Then the thief went about with a knife concealed on him, waiting to kill Sumaṅgala. One day Sumaṅgala held a great almsgiving, at the conclusion of which he said: “Sir, there is evidently an enemy of mine trying to do me harm. I have no anger against him, and will give over to him the fruits of this offering.” The thief heard and was filled with remorse, and begged his forgiveness. The thief was later born as a Peta on Gijjhakūṭa. Dhpa.iii.61f.
Chưa dịch.
03. Sumaṅgala 03 untranslated
Sumaṅgala 03. City of birth of Sujāta Buddha (Bv.xiii.20; Ja.i.38). He preached his first sermon in the park in the city. Bva.168.
Chưa dịch.
04. Sumaṅgala 04 untranslated
Sumaṅgala 04. The city where Piyadassī Buddha preached to Pālita and Sabbadassī, who later became his chief disciples. Bva.176.
Chưa dịch.
05. Sumaṅgala 05 untranslated
Sumaṅgala 05. A king of seven hundred kappas ago, a previous birth of Susārada Thera (Phaladāyaka). Thaga.i.167; Ap.i.161.
Chưa dịch.
06. Sumaṅgala 06 untranslated
Sumaṅgala 06. Nineteen kappas ago there were several kings of this name, previous births of Khitaka Thera. Thaga.i.209.
Chưa dịch.
07. Sumaṅgala 07 untranslated
Sumaṅgala 07. Sumaṅgala Thera. He was born in a poor family in a hamlet near Sāvatthī. When he grew up, he earned his living in the fields. One day he saw Pasenadi hold a great almsgiving to the Saṅgha, and, seeing the food served to the monks, desired to enter the Saṅgha that he might lead a life of ease and luxury. A Thera to whom he confessed his desire ordained him, and sent him to the forest with an exercise for meditation. In solitude he pined and wavered, and finally returned to his village. As he went along he saw men working in the fields in the hot wind, with soiled garments, covered with dust. And thinking how miserable they were, he put forth fresh effort in his meditations, and, winning insight, attained Arahant-ship.
In the past he saw Siddhattha Buddha (? Atthadassī Buddha) standing in one robe, after a bath. Pleased with this sight, he clapped his hands. One hundred and sixteen kappas ago he was twice king, under the name of Ekacintita. Thag.vs.43; Thaga.i.111f.; Ap.i.147f.
Chưa dịch.
08. Sumaṅgala 08 untranslated
Sumaṅgala 08. Sumaṅgala Thera An Arahant. One hundred and eighteen kappas ago he was a Brahmin. One day, having made preparations for a great sacrifice, he saw Piyadassī Buddha arriving at his door with one thousand Arahants, and placed all the food in his house at the disposal of the Buddha and his monks. Ap.i.65f.
Chưa dịch.
09. Sumaṅgala 09 untranslated
Sumaṅgala 09. A Pacceka Buddha. MN.iii.70; Apa.i.107.
Chưa dịch.
10. Sumaṅgala 10 untranslated
Sumaṅgala 10. A parkkeeper of the king of Benares. See the Sumaṅgalajātaka (Ja 420). He is identified with Ānanda. Ja.iii.444.
Chưa dịch.
11. Sumaṅgala 11 untranslated
Sumaṅgala 11. A monk of Ceylon, pupil of Sāriputta. He wrote a ṭīkā on the Abhidhammāvatāra, called the Abhidhammatthavibhāvinī (PLC. 108, 173). He also wrote the Sāraṭṭhasālinī, on the Saccasaṅkhepa. PLC.200; Gv.62, 72.
Chưa dịch.
12. Sumaṅgala 12 untranslated
Sumaṅgala 12. The tenth future Buddha, the first being Metteyya. Anāg., p.40.
Chưa dịch.