Yasa untranslated
01. Yasa 01 untranslated
Yasa 01. Yasa Thera. He was the son of a very wealthy treasurer of Benares, and was brought up in great luxury, living in three mansions, according to the seasons and surrounded with all kinds of pleasures Impelled by antecedent conditions, he saw one night the indecorum of his sleeping attendants, and, greatly distressed, put on his gold slippers and left the house and the town, non-humans opening the gates for him. He took the direction of Isipatana, exclaiming: “Alas! What distress! Alas! What danger!” The Buddha saw him in the distance and called to him, “Come Yasa, here is neither distress nor danger.” Filled with joy, Yasa took off his slippers and sat beside the Buddha. The Buddha preached to him a graduated discourse, and when he had finished teaching the Truths, Yasa attained realization of the Dhamma. To Yasa’s father, too, who had come in search of his son, the Buddha preached the Dhamma, having first made Yasa invisible to him (this is given as an example of the Buddha’s iddhi power, Vsm.393). At the end of the sermon he acknowledged himself the Buddha’s follower (he thus became the first tevācika-upāsaka) and Yasa, who had been listening, became an Arahant. When, therefore, Yasa’s presence became known to his father, who asked him to return to his grieving mother, the Buddha declared that household life had no attractions for Yasa and granted his request to be admitted to the Saṅgha. The next day, at the invitation of Yasa’s father, he went, accompanied by Yasa, to his house, and there, at the conclusion of the meal, he preached to Yasa’s mother and other members of the household, who all became his followers, thus becoming the first tevācikā-upāsikā. When Yasa’s intimate friends, Vimala, Subāhu, Puṇṇaji and Gavampati, heard of Yasa’s ordination they followed his example and joined the Saṅgha, attaining Arahant-ship in due course, as did fifty others of Yasa’s former friends and acquaintances (Vin.i.15-20; Dhpa.i.72).
In the time of Sumedha Buddha, Yasa was a king of the Nāgas and invited the Buddha and his monks to his abode, where he showed them great honour and hospitality. He then gave costly robes to the Buddha and to each monk a pair of valuable robes. In the time of Siddhattha Buddha he was a Treasurer, and offered the seven kinds of jewels at the Bodhi-tree. In the time of Kassapa Buddha he was a monk. For eighteen thousand kappas he was a Deva king and one thousand times he was king of men. Wherever he went he had a gold canopy, and in his last life over his funeral pyre was a gold canopy (Thaga.i.232f). He is evidently identical with Sabbadāyaka of the Apadāna (Ap.i.333f). A verse attributed to him is found in the Theragāthā (vs.117).
Yasa is often quoted as one who enjoyed great luxury in his lay life (ANa.ii.596). The Dhammapada Commentary (Dhpa.i.82f) states that, in a past life, Yasa and his four companions wandered about engaged in various acts of social service. One day they came across the dead body of a pregnant woman, which they took to the cemetery to be cremated. There the others went away, leaving Yasa to finish the work. While burning the corpse his mind was filled with thoughts of the foulness of the human body; he drew the attention of his friends to this idea, and, later, of his parents and wives, all of whom approved of what he said. For this reason Yasa felt revulsion against the household life, and his friends and members of his family were able to realize the Dhamma early in the Buddha’s career.
The ordination of Yasa was one of the scenes of the Buddha’s life to be sculptured in the Relic Chamber of the Mahā Thūpa (Mhv.xxx.79).
According to the Aṅguttara Commentary (ANa.i.218f), Sujātā Senānīdhītā (who gave the Buddha a meal of milk-rice just before his Awakening) was Yasa’s mother. She became a Sotāpanna after listening to the Buddha’s sermon.
Chưa dịch.
02. Yasa 02 untranslated
Yasa 02. Yasa Kākaṇḍakaputta. He was the son of the Brahmin Kākaṇḍaka and was a pupil of Ānanda. It is said he was fortunate enough to see the Buddha alive (Mhv.iv.57f). When he arrived at the Kūṭāgārasālā in the Mahā Vana, he discovered that the Vajjī monks had raised the “Ten Points” (dasavatthu) contrary to the Buddha’s teachings, and that they were publicly asking for money from their lay disciples. Yasa thereupon protested against such misdemeanours, and the Vajjī monks, hoping to win him over, offered him a share of the money they had collected. This offer he rejected with scorn, and the monks passed on him the Paṭisāraṇīyakamma (craving of pardon from lay folk). This necessitated that Yasa should be sent among the laymen, accompanied by a messenger, presumably to ask their pardon for having misinformed them. But instead of this, Yasa told the lay people that the behaviour of the Vajjī monks was completely at variance with the rules laid down by the Buddha, and quoted the Buddha’s discourses to prove his charge.
When the Vajjī monks heard of this, they pronounced on him the Ukkhepaniyakamma (Act of Suspension), but when they assembled to carry it out, Yasa disappeared through the air to Kosambī, from where he sent messengers to the monks of Avanti, of the west (Pāṭheyyakā or Pāveyyakā) and of the south (Dakkhiṇāpatha), asking for their assistance in checking the corruption of the religion. With them he visited Sambhūta Sānavāsī at Ahogaṅgapabbata, and there they decided to consult Revata who lived in Soreyya. Yasa, therefore, went to Revata, following him through Saṅkassa, Kaṇṇakujja, Udumbara, Aggaḷapura and Sahajāti. Having found Revata, he questioned him regarding the ten points, and obtained from him promise of assistance.
Together they returned to Vesālī, where lived Sabbakāmī, the oldest Thera of the day. After obtaining his opinion on the matter, an assembly of the monks was held and a committee was appointed (to settle the matter by an Ubbāhikā) of four from the East: Sabbakāmī, Sāḷha, Khujjasobhita, and Vāsabhagāmika; and four from the West: Revata, Sambhūta Sānavāsī, Yasa and Sumana. They debated the question at the Vālikārāma, Revata acting as questioner and Sabbakāmī answering his questions. At the end of the enquiry the decision was given against the ten points of the Vajjī monks, and this decision was conveyed to the assembly. Then the recital of the Vinaya was held in which seven hundred monks participated; this recital was called the Sattasatī. Vin.ii.294ff.; Mhv.iv.9ff.; Dpv.iv.45ff.; Dpv.v.23. The Mhv. says that at first the king (Kāḷāsoka) was inclined to support the Vajjians, but his sister, Nandā Therī, warned him against this (Mhv.iv. 37ff.).
The monks who refused to accept the findings of the committee held another convocation, which was called the Mahā Saṅgīti (Dpv.v.30ff.). The Sattasatī Recital (Recital of the Seven Hundred, also called The Second Recital) was also named (e.g., ANa.i.251; MNa.ii.880) Yasatherasaṅgīti, evidently because of the prominent part played by Yasa. Yasa is ranked (See, e.g., DNa.ii.525) among the great benefactors of the religion.
Chưa dịch.
03. Yasa 03 untranslated
Yasa 03. A Deva, present at the preaching of the Mahā Samayasutta. DN.ii.259; perhaps the name is Yasasa (DNa.ii.690).
Chưa dịch.
04. Yasa 04 untranslated
Yasa 04. A monk, author of the Porānaṭīkā on the Khuddasikkhā (Svd.1208). See also Mahā Yasa.
Chưa dịch.
05. Yasa 05 untranslated
Yasa 05. A king of twenty-nine kappas ago; a previous birth of Rāmaṇeyya Thera. Thaga.i.121.
Chưa dịch.
06. Yasa 06 untranslated
Yasa 06. A palace occupied by Padumuttara Buddha in his last lay-life. Bv.xi.20; Bva. (158) calls it Yasavatī.
Chưa dịch.
07. Yasa 07 untranslated
Yasa 07. A palace occupied by Kassapa Buddha. Bv.xxv.35; Bva. (217) calls it Yasavā.
Chưa dịch.