Jetavana draft

01. Jetavana 01 draft

Jetavana 01. A park in Sāvatthī, in which was built the Anāthapiṇḍikārāma. When the Buddha accepted Anāthapiṇḍika’s invitation to visit Sāvatthī the latter, seeking a suitable place for the Buddha’s residence, discovered this park belonging to Jetakumāra (MN­a.i.471 says it was in the south of Sāvatthī). When he asked to be allowed to buy it, Jeta’s reply was: “Not even if you could cover the whole place with money.” Anāthapiṇḍika said that he would buy it at that price, and when Jeta answered that he had had no intention of making a bargain, the matter was taken before the Lords of Justice, who decided that if the price mentioned were paid, Anāthapiṇḍika had the right of purchase. Anāthapiṇḍika had gold brought down in carts and covered Jetavana with pieces laid side by side (this incident is illustrated in a bas-relief at the Bharhut Tope; see Cunningham – The Stūpa of Bharhut, Pl.lvii., pp.84-6). The money brought in the first journey was found insufficient to cover one small spot near the gateway. So Anāthapiṇḍika sent his servants back for more, but Jeta, inspired by Anāthapiṇḍika’s earnestness, asked to be allowed to give this spot. Anāthapiṇḍika agreed and Jeta erected there a gateway, with a room over it. Anāthapiṇḍika built in the grounds dwelling rooms, retiring rooms, store rooms and service halls, halls with fireplaces, closets, cloisters, halls for exercise, wells, bathrooms, ponds, open and roofed sheds, etc. (Vin.ii.158f).

It is said that Anāthapiṇḍika paid eighteen crores for the purchase of the site, all of which Jeta spent in the construction of the gateway gifted by him (MN­a.i.50; Ud­a.56f). The gateway was evidently an imposing structure; see Ja.ii.216.

Jeta gave, besides, many valuable trees for timber. Anāthapiṇḍika himself spent fifty-four crores in connection with the purchase of the park and the buildings erected in it.

The ceremony of dedication was one of great splendour. Not only Anāthapiṇḍika himself, but his whole family took part: his son with five hundred other youths, his wife with five hundred other noble women, and his daughters Mahā Subhaddā and Cūḷa Subhaddā with five hundred other maidens. Anāthapiṇḍika was attended by five hundred bankers. The festivities in connection with the dedication lasted for nine months (Ja.i.92ff).

Some of the chief buildings attached to the Jetavana are mentioned in the books by special names, viz., Mahā Gandhakuṭi, Kaverimaṇḍalamāla, Kosambakuṭi and Candanamāla. Snp­a.ii.403. Other buildings are also mentioned – e.g., the Ambalakoṭṭhaka-āsanasālā (Ja.ii.246). According to Tibetan sources the vihāra was built according to a plan sent by the Devas of Tusita and contained sixty large halls and sixty small. The Dulva also gives details of the decorative scheme of the vihāra (Rockhill: op.cit.48 and n.2).

All these were built by Anāthapiṇḍika; there was another large building erected by Pasenadi and called the Salaḷaghara (DN­a.ii.407). Over the gateway lived a guardian deity to prevent all evildoers from entering (SN­a.i.239). Just outside the monastery was a rājayatana-tree, the residence of the god Samiddhisumana (Mhv.i.52f; Mhv­ṭ 105; but see Dhp­a.i.41, where the guardian of the gateway is called Sumana).

In the grounds there seems to have been a large pond which came to be called the Jetavanapokkharaṇī (AN­a.i.264; here the Buddha often bathed (Ja.i.329ff.). Is this the Pubbakoṭṭhaka referred to at AN.iii.345? But see SN.v.220; it was near this pond that Devadatta was swallowed up in Avīci (Ja.iv.158).

The grounds themselves were thickly covered with trees, giving the appearance of a wooded grove (arañña) (Vin-a.iii.532). On the outskirts of the monastery was a mango-grove (Ja.iii.137). In front of the gateway was the Bodhi-tree planted by Anāthapiṇḍika, which came later to be called the Ānandabodhi (q.v., Ja.iv.228f). Not far from the gateway was a cave which became famous as the Kapallapūva pabbhāra on account of an incident connected with Macchariya Kosiya (Ja.i.348).

Near Jetavana was evidently a monastery of the heretics where Ciñcāmāṇavikā spent her nights while hatching her conspiracy against the Buddha (Dhp­a.iii.179; behind Jetavana was a spot where the Ājīvakas practised their austerities (Ja.i.493)). Once the heretics bribed Pasenadi to let them make a rival settlement behind Jetavana, but the Buddha frustrated their plans (Ja.ii.170).

There seems to have been a playground just outside Jetavana used by the children of the neighbourhood, who, when thirsty, would go into Jetavana to drink (Dhp­a.iii.492). The high road to Sāvatthī passed by the edge of Jetavana, and travellers would enter the park to rest and refresh themselves (Ja.ii.203, 341; see also vi.70, where two roads are mentioned).

According to the Divyāvadāna (395f), the Thūpas of Sāriputta and Moggallāna were in the grounds of Jetavana and existed until the time of Asoka. Both Faxian (Giles: p.33ff) and Xuanzang (Beal-Xuan.ii.7ff) give descriptions of other incidents connected with the Buddha, which took place in the neighbourhood of Jetavana – e.g., the murder of Sundarikā, the calumny of Ciñcā, Devadatta’s attempt to poison the Buddha, etc.

The space covered by the four bedposts of the Buddha’s Gandhakuṭi in Jetavana is one of the four avijahitaṭṭhānāni; all Buddhas possess the same, though the size of the actual vihāra differs in the case of the various Buddhas. For Vipassī Buddha, the seṭṭhi Punabbasumitta built a monastery extending for a whole league, while for Sikhī, the seṭṭhi Sirivaḍḍha made one covering three gāvutas. The Saṅghārāma built by Sotthiya for Vessabhū was half a league in extent, while that erected by Accuta for Kakusandha covered only one gāvuta. Koṇāgamana’s monastery, built by the seṭṭhi Ugga, extended for half a gāvuta, while Kassapa’s built by Sumaṅgala covered sixteen karīsas. Anāthapiṇḍika’s monastery covered a space of eighteen karīsas (Bv­a.2, 47; Ja.i.94; DN­a.ii.424).

The Buddha spent nineteen rainy seasons in Jetavana (Dhp­a.i.3; Bv­a.3; AN­a.i.314). It is said that after the Migāramātupāsāda came into being, the Buddha would dwell alternately in Jetavana and Migāramātupāsāda, often spending the day in one and the night in the other (Snp­a.i.336).

According to a description given by Faxian (Giles, pp.31, 33), the vihāra was originally in seven sections (storeys?) and was filled with all kinds of offerings, embroidered banners, canopies, etc., and the lamps burnt from dusk to dawn.

One day a rat, holding in its mouth a lamp wick, set fire to the banners and canopies, and all the seven sections were entirely destroyed. The vihāra was later rebuilt in two sections. There were two main entrances, one on the east, one on the west, and Faxian found Thūpas erected at all the places connected with the Buddha, each with its name inscribed.

The vihāra is almost always referred to as Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme. The Commentaries (MN­a.ii.50; Ud­a.56f, etc.) say that this was deliberate (at the Buddha’s own suggestion pp.81-131; Beal: Romantic Legend of the Buddha, ii.5 and Rockhill: p.49), in order that the names of both earlier and later owners might be recorded and that people might be reminded of two men, both very generous in the cause of the Religion, so that others might follow their example. The vihāra is sometimes referred to as Jetārāma (e.g., Ap.i.400).

In the district of Saheth-Mabeth, with which the region of Sāvatthī is identified, Saheth is considered to be Jetavana (Arch. Survey of India, 1907-8, pp.81-131).

Jetavana 01. Một công viên (vườn) tại Sāvatthī, nơi xây dựng Anāthapiṇḍikārāma (tu viện của Anāthapiṇḍika). Khi Đức Phật nhận lời mời của Anāthapiṇḍika đến thăm Sāvatthī, ông tìm kiếm một nơi phù hợp để Đức Phật cư trú và phát hiện ra khu vườn này thuộc quyền sở hữu của Jetakumāra (MN­a.i.471 cho biết khu vườn ở phía nam Sāvatthī). Khi ông xin mua, Jeta trả lời: "Dù ông có thể lát vàng phủ kín toàn bộ khu đất cũng không mua được." Anāthapiṇḍika nói rằng ông sẽ mua với giá đó, và khi Jeta đáp rằng ông không có ý định ra giá như vậy, sự việc được đưa ra trước các quan Tư pháp, những người phán quyết rằng nếu trả đúng giá đã nêu thì Anāthapiṇḍika có quyền mua. Anāthapiṇḍika cho chở vàng đến bằng xe bò và lát đồng tiền vàng kín khắp khu Jetavana (cảnh này được minh họa trên một phù điêu tại đền Bharhut; xem Cunningham – The Stūpa of Bharhut, Pl.lvii., pp.84-6). Số vàng mang đến lần đầu không đủ để lát một khoảng nhỏ gần cổng. Anāthapiṇḍika sai người về lấy thêm, nhưng Jeta, cảm động trước sự chân thành của Anāthapiṇḍika, xin được dâng tặng chỗ đất đó. Anāthapiṇḍika đồng ý và Jeta dựng tại đó một cổng tam quan có phòng ở phía trên. Anāthapiṇḍika xây dựng trong khuôn viên: phòng ngủ, phòng riêng, kho lương, nhà bếp, phòng có lò sưởi, nhà vệ sinh, hành lang, nhà tập thể dục, giếng nước, phòng tắm, hồ nước, lều trống và lều có mái, v.v. (Vin.ii.158f).

Tương truyền Anāthapiṇḍika đã trả mười tám crore cho việc mua khu đất, và toàn bộ số tiền đó Jeta đã dùng để xây dựng cổng tam quan do ông cúng dường (MN­a.i.50; Ud­a.56f). Cổng tam quan rõ ràng là một công trình uy nghi; xem Ja.ii.216.

Ngoài ra Jeta còn tặng thêm nhiều cây gỗ quý. Bản thân Anāthapiṇḍika đã chi tất cả năm mươi bốn crore cho việc mua khu vườn và các công trình xây dựng trong đó.

Lễ cúng dường khai mạc diễn ra rất long trọng. Không chỉ Anāthapiṇḍika mà cả gia đình ông đều tham gia: con trai cùng năm trăm thanh niên khác, vợ ông cùng năm trăm quý phụ khác, và các con gái là Mahā SubhaddāCūḷa Subhaddā cùng năm trăm thiếu nữ khác. Anāthapiṇḍika được tháp tùng bởi năm trăm trưởng giả. Các nghi lễ mừng khai mạc kéo dài chín tháng (Ja.i.92ff).

Một số công trình chính trong khuôn viên Jetavana được nhắc đến bằng tên riêng: Mahā Gandhakuṭi, Kaverimaṇḍalamāla, KosambakuṭiCandanamāla. Snp­a.ii.403. Các công trình khác cũng được đề cập — e.g., Ambalakoṭṭhaka-āsanasālā (Ja.ii.246). Theo các nguồn Tây Tạng, vihāra được xây dựng theo bản thiết kế do chư thiên Tusita gửi xuống và bao gồm sáu mươi đại điện và sáu mươi tiểu điện. Dulva cũng cung cấp chi tiết về phong cách trang trí của vihāra (Rockhill: op.cit.48 và n.2).

Tất cả các công trình trên đều do Anāthapiṇḍika xây dựng; ngoài ra còn có một công trình lớn khác do Pasenadi xây dựng, gọi là Salaḷaghara (DN­a.ii.407). Trên cổng tam quan có một vị thần hộ trì để ngăn không cho kẻ xấu vào (SN­a.i.239). Ngay ngoài tu viện có một cây rājayatana, là nơi cư trú của vị thần Samiddhisumana (Mhv.i.52f; Mhv­ṭ 105; nhưng xem Dhp­a.i.41, nơi vị thần hộ cổng được gọi là Sumana).

Trong khuôn viên dường như có một hồ nước lớn về sau được gọi là Jetavanapokkharaṇī (AN­a.i.264); Đức Phật thường tắm ở đây (Ja.i.329ff.). Đây có phải là Pubbakoṭṭhaka được nhắc đến tại AN.iii.345 không? Nhưng xem SN.v.220; chính gần hồ này mà Devadatta bị đất nuốt chửng xuống địa ngục Avīci (Ja.iv.158).

Khuôn viên bản thân được bao phủ dày đặc bởi cây cối, tạo nên diện mạo của một khu rừng (arañña) (Vin-a.iii.532). Ở vùng ngoại vi tu viện có một vườn xoài (Ja.iii.137). Trước cổng tam quan là cây Bồ-đề do Anāthapiṇḍika trồng, về sau được gọi là Ānandabodhi (q.v., Ja.iv.228f). Không xa cổng tam quan có một hang động trở nên nổi tiếng với tên Kapallapūva pabbhāra do một sự kiện liên quan đến Macchariya Kosiya (Ja.i.348).

Gần Jetavana rõ ràng có một tu viện của các ngoại đạo, nơi Ciñcāmāṇavikā trú qua đêm khi đang thực hiện âm mưu vu khống Đức Phật (Dhp­a.iii.179; phía sau Jetavana có một nơi các Ājīvakas thực hành khổ hạnh (Ja.i.493)). Một lần các ngoại đạo hối lộ Pasenadi để được lập một khu định cư riêng phía sau Jetavana, nhưng Đức Phật đã phá vỡ kế hoạch đó (Ja.ii.170).

Dường như có một sân chơi ngay bên ngoài Jetavana dành cho trẻ em trong vùng; khi khát nước, chúng vào Jetavana uống nước (Dhp­a.iii.492). Con đường lớn đến Sāvatthī đi dọc theo rìa Jetavana, và những người đi đường sẽ vào vườn để nghỉ ngơi và giải khát (Ja.ii.203, 341; xem cũng vi.70, nơi hai con đường được đề cập).

Theo Divyāvadāna (395f), các tháp thờ của SāriputtaMoggallāna nằm trong khuôn viên Jetavana và tồn tại cho đến thời Asoka. Cả Pháp Hiển (Faxian) (Giles: p.33ff) lẫn Huyền Trang (Xuanzang) (Beal-Xuan.ii.7ff) đều mô tả các sự kiện khác liên quan đến Đức Phật xảy ra ở vùng lân cận Jetavana — e.g., vụ sát hại Sundarikā, lời vu cáo của Ciñcā, âm mưu đầu độc Đức Phật của Devadatta, v.v.

Khoảng không gian bao phủ bởi bốn chân giường của Gandhakuṭi (hương phòng) của Đức Phật tại Jetavana là một trong bốn avijahitaṭṭhānāni (những nơi không bao giờ thay đổi); tất cả các vị Phật đều có cùng một nơi như vậy, dù kích thước của vihāra thực tế khác nhau tùy từng vị Phật. Đối với Phật Vipassī, trưởng giả Punabbasumitta đã xây một tu viện trải rộng một do-tuần; đối với Phật Sikhī, trưởng giả Sirivaḍḍha xây một tu viện rộng ba gāvuta. Saṅghārāma do Sotthiya xây cho Phật Vessabhū rộng nửa do-tuần, trong khi công trình do Accuta xây cho Phật Kakusandha chỉ bao phủ một gāvuta. Tu viện của Phật Koṇāgamana, do trưởng giả Ugga xây, trải rộng nửa gāvuta, trong khi tu viện của Phật Kassapa do Sumaṅgala xây rộng mười sáu karīsa. Tu viện của Anāthapiṇḍika bao phủ mười tám karīsa (Bv­a.2, 47; Ja.i.94; DN­a.ii.424).

Đức Phật đã trải qua mười chín mùa an cư tại Jetavana (Dhp­a.i.3; Bv­a.3; AN­a.i.314). Tương truyền sau khi Migāramātupāsāda được xây dựng, Đức Phật sẽ luân phiên trú tại Jetavana và Migāramātupāsāda, thường trải qua ban ngày ở nơi này và ban đêm ở nơi kia (Snp­a.i.336).

Theo mô tả của Pháp Hiển (Faxian) (Giles, pp.31, 33), vihāra ban đầu có bảy phần (tầng?) và chứa đầy mọi loại cúng vật, cờ phướn thêu, tán lọng, v.v.; đèn thắp sáng từ chập tối đến bình minh.

Một ngày, một con chuột ngậm bấc đèn đang cháy làm cháy cờ phướn và tán lọng, và toàn bộ bảy tầng đều bị thiêu rụi. Vihāra được xây dựng lại với hai phần. Có hai lối vào chính, một ở phía đông và một ở phía tây; Pháp Hiển còn thấy các tháp thờ dựng lên ở tất cả những địa điểm liên quan đến Đức Phật, mỗi tháp đều có khắc tên.

Vihāra hầu như luôn được gọi là Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme. Các bộ Chú giải (MN­a.ii.50; Ud­a.56f, v.v.) cho biết đây là điều có chủ ý (theo đề nghị của chính Đức Phật pp.81-131; Beal: Romantic Legend of the Buddha, ii.5 và Rockhill: p.49), để ghi nhớ tên của cả vị chủ cũ lẫn chủ mới và nhắc nhở mọi người về hai con người — cả hai đều rất hào phóng trong việc hỗ trợ Giáo pháp — hầu người khác noi gương. Vihāra đôi khi được gọi là Jetārāma (e.g., Ap.i.400).

Trong địa phận Saheth-Mabeth, nơi được đồng nhất với vùng Sāvatthī, Saheth được coi là Jetavana (Arch. Survey of India, 1907-8, pp.81-131).

02. Jetavana 02 draft

Jetavana 02. Jetavanavihāra. A monastery in Anurādhapura, situated in the Jotivana (q.v.) and founded by Mahā Sena at the instigation of a monk named Tissa of the Dakkhiṇārāma. The monks of the Mahā Vihāra protested against this and Jetavana was later given to them (Mhv.xxxvii.32ff). Attached to the vihāra is a large Thūpa. The work was completed by Sirimeghavaṇṇa (Cv.xxxvii.65). Dāṭhāpabhuti held in the vihāra the ceremony in honour of the Dhammadhātu (Cv.xli.40; also Cv.Trs.i.55, n.2), while Mahā Nāga gave to it the village of Vasabha in Uddhagāma and three hundred fields, to ensure a permanent supply of rice gruel to the monks (Cv.xli.97f). Aggabodhi II. crowned the Thūpa with a lightning conductor (cumbata) (Cv.xlii.66), Jeṭṭhatissa I. gave for its maintenance the village of Goṇḍigāma (Cv.xliv.97), and Aggabodhi III. bestowed on it the Mahā Maṇikagāma (Cv.xliv.121). Potthasāta, senāpati of Aggabodhi IV., built in the vihāra the Aggabodhipariveṇa (Cv.xlvi.22), and Aggabodhi IX. made a golden image to be placed in the shrine-room (Cv.xlix.77).

Sena I. erected in the monastery grounds a mansion of several storeys (Cv., l.65). Kassapa V. gave a village for the maintenance of the refectory (Cv.lii.59), while four officials of Mahinda IV. built four pariveṇas attached to the vihāra (Cv.liv.49).

The monks of Jetavana, though nominally forming part of the Mahā Vihāra fraternity, held divergent views in regard to the teachings of the Buddha, and were considered as a separate sect (the Sāgaliyas) till Parakkamabāhu I. united all the fraternities (Cv.lxxviii.22).

The Thūpa at Jetavana was restored by Parakkamabāhu I. to a height of two hundred and ten feet (Cv.lxxviii.98).

Jetavana 02. Jetavanavihāra. Một tu viện tại Anurādhapura, tọa lạc trong khu rừng Jotivana (q.v.), được Mahā Sena sáng lập theo sự xúi giục của một vị tỳ-kheo tên Tissa thuộc Dakkhiṇārāma. Các tỳ-kheo của Mahā Vihāra phản đối điều này, và Jetavana về sau được trao cho họ (Mhv.xxxvii.32ff). Gắn liền với vihāra là một bảo tháp lớn. Công trình được Sirimeghavaṇṇa hoàn tất (Cv.xxxvii.65). Dāṭhāpabhuti đã tổ chức tại vihāra lễ cúng dường Dhammadhātu (Cv.xli.40; cũng xem Cv.Trs.i.55, n.2), trong khi Mahā Nāga cúng dường cho vihāra làng VasabhaUddhagāma và ba trăm thửa ruộng, để bảo đảm cháo gạo thường xuyên cho các tỳ-kheo (Cv.xli.97f). Aggabodhi II. đặt trên bảo tháp một cột thu lôi (cumbata) (Cv.xlii.66); Jeṭṭhatissa I. tặng làng Goṇḍigāma để duy trì tu viện (Cv.xliv.97); và Aggabodhi III. hiến dâng Mahā Maṇikagāma (Cv.xliv.121). Potthasāta, senāpati (tướng quân) của Aggabodhi IV., xây dựng trong vihāra khu Aggabodhipariveṇa (Cv.xlvi.22); và Aggabodhi IX. làm một pho tượng vàng để đặt trong điện thờ (Cv.xlix.77).

Sena I. dựng trong khuôn viên tu viện một tòa nhà nhiều tầng (Cv., l.65). Kassapa V. hiến dâng một làng để duy trì nhà bếp (Cv.lii.59), trong khi bốn quan chức của Mahinda IV. xây bốn pariveṇa gắn liền với vihāra (Cv.liv.49).

Các tỳ-kheo của Jetavana, dù danh nghĩa là một phần của hệ phái Mahā Vihāra, lại có quan điểm khác biệt về giáo pháp của Đức Phật, và được coi là một tông phái riêng biệt (phái Sāgaliyas) cho đến khi Parakkamabāhu I. thống nhất tất cả các hệ phái (Cv.lxxviii.22).

Bảo tháp tại Jetavana được Parakkamabāhu I. trùng tu lên độ cao hai trăm mười feet (Cv.lxxviii.98).

03. Jetavana 03 draft

Jetavana 03. A monastery in Pulatthipura, built by Parakkamabāhu I. It included the building which housed the Tivaṅka image (Cv.lxxviii.32, 47). The Nammadā Canal flowed through the grounds of Jetavana. Ibid., lxxix.48. See also Cv.Trs.ii.105, n.5.

Jetavana 03. Một tu viện tại Pulatthipura, do Parakkamabāhu I. xây dựng. Tu viện bao gồm công trình lưu giữ pho tượng Tivaṅka (Cv.lxxviii.32, 47). Kênh Nammadā chảy qua khuôn viên Jetavana. Ibid., lxxix.48. Xem thêm Cv.Trs.ii.105, n.5.