Veḷuvana draft, untranslated
01. Veḷuvana 01 draft
Veḷuvana 01. A park near Rājagaha, the pleasure garden of Bimbisāra. When the Buddha first visited Rājagaha, after his Awakening, he stayed at the Laṭṭhivanuyyāna (Vin.i.35). The day after his arrival, he accepted the king’s invitation to a meal at the palace, at the end of which the king, seeking a place for the Buddha to live “not too far from the town, not too near, suitable for coming and going, easily accessible to all people, by day not too crowded, by night not exposed to noise and clamour, clean of the smell of people, hidden from men and well fitted to seclusion,” decided on Veḷuvana, and bestowed it on the Buddha and the fraternity. This was the first ārāma accepted by the Buddha, and a rule was passed allowing monks to accept such an ārāma. Vin.i.39f.; according to Bva. (19; cf. Apa.i.75) the earth trembled when the water – poured over the Buddha’s hand by Bimbisāra in dedication of Veḷuvana – fell on the earth. This was the only ārāma in Jambudīpa the dedication of which was accompanied by a tremor of the earth. It was the dedication of Veḷuvana which was quoted as precedent by Mahinda, when he decided to accept the Mahā Meghavana, at Anurādhapura, from Devānampiyatissa (Mhv.xv.17). The Buddha at once went to stay there, and it was during this stay that Sāriputta and Moggallāna joined the Saṅgha. Vin.i.42.
Kalandakanivāpa (q.v.) is the place nearly always mentioned as the spot where the Buddha stayed in Veḷuvana. There many Vinaya rules were passed – e.g., on the keeping of the vassa (Vin.i.137), the use of food cooked in the monastery (Vin.i.210f), the picking of edible (kappiya) fruit in the absence of any layman from whom permission to do so could be obtained (Vin.i.212), surgical operations on monks (Vin.i.215f), the eating of sugar (Vin.i.226), the rubbing of various parts of the body against wood (Vin.ii.105), the use of the kinds of dwelling (Vin.ii.146) and the use of gold and silver (Vin.ii.196).
During the Buddha’s stay at Veḷuvana, Dabba Mallaputta, at his own request, was appointed regulator of lodgings and apportioner of rations (Vin.ii.74. The Buddha was at Veḷuvana when Dabba also decided to die. He went there to take leave of the Buddha, Ud.viii.9). Sāriputta and Moggallāna brought back the five hundred monks whom Devadatta had enticed away to Gayāsīsa (Vin.ii.200). The Buddha spent the second, third, and fourth vassas at Veḷuvana. Bva.3; it was while the Buddha was at Veḷuvana that Devadatta attempted to kill him by causing Nālāgiri to be let loose against him (Ja.v.335). It was a very peaceful place, and monks, who had taken part in the first Convocation, rested there, in Kalandakanivāpa, after their exertions. It was there that they met Purāṇa, who refused to acknowledge the authenticity of their Recital (Vin.ii.289f).
Numerous Jātakas were recited at Veḷuvana – e.g., Asampadāna, Upahāna, Ubhatobhaṭṭha, Kandagalaka, Kāḷabāhu, Kukkuṭa, Kumbhila, Kuruṅga, Kuruṅgamiga, Giridanta, Guttila, Cūḷa Dhammapāla, Cūḷa Haṁsa, Cūḷa Nandiya, Jambu, Tayodhamma, Thusa, Dummedha, Dūbhiyamakkaṭa, Dhammaddhaja, Nigrodha, Parantapa, Pucimanda, Maṅgala, Maṇicora, Manoja, Mahā Kapi, Mahā Haṁsa, Mūsika, Romaka, Rohantamiga, Ruru, Lakkhaṇa, Laṭukika, Vānara, Vānarinda, Vinīlaka, Virocana, Saccaṅkura, Sañjīva, Sabbadāṭha, Sarabhaṅga, Sāliya, Sigāla, Sīlavanāga, Suvaṇṇakakkaṭa, Haṁsa and Hāritamātā. Most of these refer to Devadatta, some to Ajātasattu, and some to Ānanda’s attempt to sacrifice his life for the Buddha.
The books mention, in addition, various Suttas which were preached there. Among those who visited the Buddha at Veḷuvana were several Devaputtas: Dīghalaṭṭha, Nandana, Candana, Sudatta, Subrahmā, Asama, Sahali, Niṅka, Akoṭaka, Veṭambarī and Māṇavagāmiya; also the Dhanañjanī Brahmin; the Bhāradvājas: Akkosaka, Asurinda, Bilaṅgika, Aggika, Acela Kassapa, Susīma; the thirty monks from Pāvā (SN.ii.187); Theras, like Mahā Kappina, Aññā Kondañña (just before his death); Soṇagahapatiputta, Samiddhi, Moliya Sīvaka, Tālapuṭa, Maṇicūḷaka, Mahā Cunda (during his illness) (SN.v.181), Visākha (after his visit to Dhammadinnā, who preached to him the Cūḷa Vedallasutta), Abhayarājakumāra, Gulissāni, Vacchagotta, Bhūmija, Samiddhi, Aciravata, Sabhiya, Vassaka, Suppabuddha, Pilindavaccha, Jāṇussoṇī and the princess Cundī; also Bimbisāra’s wife, Khemā, who went to Veḷuvana because she had heard so much of its beauty. Sāriputta and Ānanda visited the Buddha there on several occasions, sometimes alone, sometimes in the company of others, and Ānanda lived there for some time after the Buddha’s death, and during his stay there preached the Gopakamoggallānasutta.
Sāriputta is mentioned as having held discussions there with, among others, Candikāputta and Lāḷudāyī. A sermon preached by Mahā Kassapa to the monks at Veḷuvana is given at AN.v.161ff.; for other Suttas preached by the Buddha, see also SN.i.231; ii.32, 183, 242, 254; iv.20; v.446; Ud.iv.9.
It is said that Māra visited Veḷuvana several times (e.g., SN.i.106f) in order to work his will on the Buddha. The Buddha was there when three of the monks committed suicide – Vakkali, Godhika and Channa – and he had to pronounce them free from blame. News was brought to the Buddha, at Veḷuvana, of the illness of three of his disciples – Assaji, Moggallāna and Dīghāvu – and he set out to visit them and comfort them with talks on the doctrine. Near Veḷuvana was a Paribbājakārāma, where the Buddha sometimes went with some of his disciples in the course of his alms rounds. Two of his discussions there are recorded in the Cūḷa Sakuladāyīsutta and Mahā Sakuladāyīsutta.
During the Buddha’s lifetime, two Thūpas were erected at the gate of Veḷuvana, one containing the relics of Aññā Koṇḍañña (SNa.i.219), and the other those of Moggallāna (Ja.v.127).
Veḷuvana was so-called because it was surrounded by bamboos (veḷu). It was surrounded by a wall, eighteen cubits high, holding a gateway and towers (Snpa.ii.419; Vin-a.iii.576).
After the Buddha’s death, Dāsaka, Upāli’s pupil, lived at Veḷuvana, and there ordained Soṇaka with fifty-five companions. From there Soṇaka went to the Kukkuṭārāma (Mhv.v.115 f, 122; Dpv.iv.39).
The dedication of Veḷuvana was among the scenes depicted in the Relic Chamber of the Mahā Thūpa (Mhv.xxx.80).
On one side of the main building of the Veḷuvana vihāra was a building called Ambalaṭṭhika (MNa.ii.635). There was also a senāsana, built for the use of monks practising austerities (MNa.ii.932).
It is said that, after death, Vassakāra was born as a monkey in Veḷuvana and answered to his name. He had been told during his lifetime that this destiny awaited him, and therefore took the precaution of seeing that the place was well supplied with fruit trees (MNa.ii.854).
According to Xuanzang (Beal-Xuan, op.cit., ii.159), the Kalandakanivāpa (Karaṇḍaveṇuvana, as he calls it) lay one li to the north of Rājagaha.
Veḷuvana 01. Một công viên (vườn) gần Rājagaha, vườn thọ lạc của vua Bimbisāra. Khi Đức Phật lần đầu tiên đến thăm Rājagaha sau khi giác ngộ, Ngài trú tại Laṭṭhivanuyyāna (Vin.i.35). Ngày hôm sau, Ngài nhận lời mời dùng cơm tại hoàng cung của vua; khi bữa ăn kết thúc, vua tìm kiếm nơi ở cho Đức Phật — "không quá xa thành phố, không quá gần, thuận tiện cho việc đi lại, dễ tiếp cận với mọi người, ban ngày không quá đông đúc, ban đêm không ồn ào và huyên náo, sạch mùi người, kín đáo khỏi tầm mắt và thích hợp cho sự tĩnh lặng" — và quyết định chọn Veḷuvana, rồi dâng tặng nơi này cho Đức Phật và Tăng đoàn. Đây là ārāma (tịnh viên) đầu tiên Đức Phật nhận, và một điều luật đã được ban hành cho phép các tỳ-kheo nhận ārāma như vậy. Vin.i.39f.; theo Bva. (19; cf. Apa.i.75) đất chuyển rung động khi nước — được Bimbisāra rót lên tay Đức Phật để cúng dường Veḷuvana — đổ xuống đất. Đây là ārāma duy nhất ở Jambudīpa (châu Diêm Phù) mà lễ cúng dường được đánh dấu bằng sự rung chuyển của đất. Chính lễ cúng dường Veḷuvana được Mahinda trích dẫn làm tiền lệ khi ông quyết định nhận Mahā Meghavana tại Anurādhapura từ tay Devānampiyatissa (Mhv.xv.17). Đức Phật lập tức đến trú tại đó, và chính trong thời gian ở đây, Sāriputta và Moggallāna đã gia nhập Tăng đoàn. Vin.i.42.
Kalandakanivāpa (q.v.) là địa điểm hầu như luôn được nhắc đến như nơi Đức Phật trú tại Veḷuvana. Tại đây nhiều điều luật Vinaya đã được ban hành — e.g., về việc thọ an cư (Vin.i.137), sử dụng thức ăn nấu trong tu viện (Vin.i.210f), hái quả ăn được (kappiya) khi không có cư sĩ để xin phép (Vin.i.212), phẫu thuật cho tỳ-kheo (Vin.i.215f), ăn đường (Vin.i.226), chà xát các bộ phận cơ thể vào gỗ (Vin.ii.105), sử dụng các loại chỗ ở (Vin.ii.146) và sử dụng vàng bạc (Vin.ii.196).
Trong thời gian Đức Phật trú tại Veḷuvana, Dabba Mallaputta theo lời thỉnh cầu của chính mình được bổ nhiệm làm người phân bổ chỗ ở và phân chia khẩu phần (Vin.ii.74. Đức Phật ở tại Veḷuvana khi Dabba quyết định thị tịch. Dabba đã đến từ biệt Đức Phật, Ud.viii.9). Sāriputta và Moggallāna đã đưa về năm trăm tỳ-kheo mà Devadatta đã lôi kéo đến Gayāsīsa (Vin.ii.200). Đức Phật đã trải qua mùa an cư thứ hai, ba và bốn tại Veḷuvana. Bva.3; chính khi Đức Phật đang ở Veḷuvana mà Devadatta đã mưu sát Ngài bằng cách thả voi Nālāgiri tấn công Ngài (Ja.v.335). Đây là một nơi rất thanh bình, và các tỳ-kheo đã tham dự Đại Kết Tập lần đầu đã nghỉ ngơi tại đó, trong khu Kalandakanivāpa, sau những nỗ lực của họ. Chính tại đây họ gặp Purāṇa, người đã từ chối công nhận tính xác thực của bài Kết Tập của họ (Vin.ii.289f).
Nhiều câu chuyện Jātaka được kể tại Veḷuvana — e.g., Asampadāna, Upahāna, Ubhatobhaṭṭha, Kandagalaka, Kāḷabāhu, Kukkuṭa, Kumbhila, Kuruṅga, Kuruṅgamiga, Giridanta, Guttila, Cūḷa Dhammapāla, Cūḷa Haṁsa, Cūḷa Nandiya, Jambu, Tayodhamma, Thusa, Dummedha, Dūbhiyamakkaṭa, Dhammaddhaja, Nigrodha, Parantapa, Pucimanda, Maṅgala, Maṇicora, Manoja, Mahā Kapi, Mahā Haṁsa, Mūsika, Romaka, Rohantamiga, Ruru, Lakkhaṇa, Laṭukika, Vānara, Vānarinda, Vinīlaka, Virocana, Saccaṅkura, Sañjīva, Sabbadāṭha, Sarabhaṅga, Sāliya, Sigāla, Sīlavanāga, Suvaṇṇakakkaṭa, Haṁsa và Hāritamātā. Phần lớn các câu chuyện này liên quan đến Devadatta, một số liên quan đến Ajātasattu, và một số liên quan đến nỗ lực hiến dâng mạng sống của Ānanda vì Đức Phật.
Ngoài ra, kinh điển còn đề cập nhiều bài Kinh được thuyết tại đây. Trong số những người đến thăm Đức Phật tại Veḷuvana có nhiều thiên tử (Devaputtas): Dīghalaṭṭha, Nandana, Candana, Sudatta, Subrahmā, Asama, Sahali, Niṅka, Akoṭaka, Veṭambarī và Māṇavagāmiya; cũng có Bà-la-môn Dhanañjanī; các vị Bhāradvāja: Akkosaka, Asurinda, Bilaṅgika, Aggika, Acela Kassapa, Susīma; ba mươi tỳ-kheo từ Pāvā (SN.ii.187); các Trưởng lão như Mahā Kappina, Aññā Kondañña (trước khi viên tịch); Soṇagahapatiputta, Samiddhi, Moliya Sīvaka, Tālapuṭa, Maṇicūḷaka, Mahā Cunda (khi đang ốm bệnh) (SN.v.181), Visākha (sau chuyến thăm Dhammadinnā, người đã thuyết giảng cho ông bài Cūḷa Vedallasutta), Abhayarājakumāra, Gulissāni, Vacchagotta, Bhūmija, Samiddhi, Aciravata, Sabhiya, Vassaka, Suppabuddha, Pilindavaccha, Jāṇussoṇī và công chúa Cundī; cùng với Khemā, vợ vua Bimbisāra, người đến Veḷuvana vì đã nghe rất nhiều về vẻ đẹp của nơi này. Sāriputta và Ānanda đã thỉnh thoảng đến thăm Đức Phật tại đây, khi thì một mình, khi thì cùng với người khác; và Ānanda đã sống tại đó một thời gian sau khi Đức Phật nhập diệt, và trong thời gian trú tại đó đã thuyết giảng bài Gopakamoggallānasutta.
Sāriputta được nhắc đến là đã tổ chức các cuộc thảo luận tại đây với nhiều người, trong đó có Candikāputta và Lāḷudāyī. Một bài pháp thoại của Mahā Kassapa thuyết cho các tỳ-kheo tại Veḷuvana có trong AN.v.161ff.; các bài Kinh khác do Đức Phật thuyết, xem SN.i.231; ii.32, 183, 242, 254; iv.20; v.446; Ud.iv.9.
Tương truyền Māra đã nhiều lần đến Veḷuvana (e.g., SN.i.106f) để thực hiện ý đồ của mình đối với Đức Phật. Đức Phật đang ở Veḷuvana khi ba vị tỳ-kheo tự sát — Vakkali, Godhika và Channa — và Ngài phải tuyên bố họ vô tội. Tin tức về bệnh tình của ba đệ tử — Assaji, Moggallāna và Dīghāvu — được đưa đến cho Đức Phật khi Ngài đang ở Veḷuvana, và Ngài đã đi thăm và an ủi họ bằng những bài pháp thoại về giáo pháp. Gần Veḷuvana có một Paribbājakārāma (tu viện của các du sĩ ngoại đạo), nơi Đức Phật đôi khi ghé đến cùng một số đệ tử trong lúc đi khất thực. Hai cuộc thảo luận của Ngài ở đó được ghi lại trong Cūḷa Sakuladāyīsutta và Mahā Sakuladāyīsutta.
Trong thời Đức Phật còn tại thế, hai bảo tháp đã được dựng lên trước cổng Veḷuvana — một tháp chứa xá-lợi của Aññā Koṇḍañña (SNa.i.219), và một tháp chứa xá-lợi của Moggallāna (Ja.v.127).
Veḷuvana được gọi như vậy vì xung quanh được bao phủ bởi cây tre (veḷu). Khuôn viên được bao bọc bởi một bức tường cao mười tám cubit, có cổng tam quan và tháp canh (Snpa.ii.419; Vin-a.iii.576).
Sau khi Đức Phật nhập diệt, Dāsaka — đệ tử của Upāli — sống tại Veḷuvana và tại đây đã thọ giới cho Soṇaka cùng năm mươi lăm người đồng hành. Từ đó Soṇaka đi đến Kukkuṭārāma (Mhv.v.115f, 122; Dpv.iv.39).
Cảnh lễ cúng dường Veḷuvana nằm trong số những cảnh được khắc họa trong Phòng Xá-lợi của Mahā Thūpa (Mhv.xxx.80).
Một bên của công trình chính của vihāra Veḷuvana có một tòa nhà gọi là Ambalaṭṭhika (MNa.ii.635). Ngoài ra còn có một senāsana (chỗ ở) dành cho các tỳ-kheo tu khổ hạnh (MNa.ii.932).
Tương truyền sau khi chết, Vassakāra đã đầu thai thành một con khỉ ở Veḷuvana và đáp ứng khi được gọi tên. Ông đã được báo trước rằng số phận này đang chờ đợi ông, và vì vậy đã có biện pháp phòng xa bằng cách bảo đảm nơi này được trồng nhiều cây ăn quả (MNa.ii.854).
Theo Huyền Trang (Xuanzang) (Beal-Xuan, op.cit., ii.159), Kalandakanivāpa (Karaṇḍaveṇuvana theo cách ông gọi) nằm cách Rājagaha một li về phía bắc.
02. Veḷuvana 02 draft
Veḷuvana 02. A bamboo grove in Kajaṅgalā, where the Buddha once stayed. The upāsakas of Kajaṅgalā, having questioned the Kajaṅgalā Bhikkhunī, went to the Buddha there and asked him to verify her answers. AN.v.54f.
Veḷuvana 02. Một rừng tre tại Kajaṅgalā, nơi Đức Phật đã từng trú lại. Các cư sĩ (upāsakas) của Kajaṅgalā, sau khi đặt câu hỏi cho Tỳ-kheo-ni Kajaṅgalā, đã đến gặp Đức Phật tại đây và thỉnh cầu Ngài xác nhận những câu trả lời của bà. AN.v.54f.
03. Veḷuvana 03 draft
04. Veḷuvana 04 draft
Veḷuvana 04. A monastery in Ceylon, built by Aggabodhi II. It was given by him to the Sāgalikas (Cv.xlii.43). It probably lay between Anurādhapura and Maṇihīra, and Saṅghatissa once lay in hiding there disguised as a monk (Cv.xliv.29; Cv.Trs.i.77, n.2). Jeṭṭhatissa III. gave to the vihāra the village of Kakkalaviṭṭhi. Cv.xliv.99.
Veḷuvana 04. Một tu viện ở Tích Lan (Ceylon), do Aggabodhi II. xây dựng và tặng cho phái Sāgalikas (Cv.xlii.43). Tu viện có lẽ nằm giữa Anurādhapura và Maṇihīra; Saṅghatissa đã từng ẩn náu tại đây trong lốt một tỳ-kheo (Cv.xliv.29; Cv.Trs.i.77, n.2). Jeṭṭhatissa III. đã tặng cho vihāra làng Kakkalaviṭṭhi. Cv.xliv.99.
05. Veḷuvana 05 untranslated
Veḷuvana 05. A monastery erected by Parakkamabāhu I. in the suburb of Vijita in Pulatthipura. It consisted of three image houses, each three storeys high, a Thūpa, a cloister, a two-storeyed pāsāda, four gateways, four long pāsādas, eight small ones, one refectory, one sermon hall, seven fire hoses and twelve privies. Cv.lxxiii.152, lxxviii.87f.; see also Cv.Trs.ii.113, n.1.
Chưa dịch.